Исследование учащегося Виртуальное общение: различия между версиями

Материал из ПримаВики
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
(не показано 36 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
==Авторы==
*Иванова Юлия
*Сидорова Екатерина
==Проблемный вопрос==
==Проблемный вопрос==
Почему язык виртуального общения не воспринимается всерьёз?
Почему язык виртуального общения не воспринимается всерьёз? [[Файл:Smail21.gif|left]]


==Гипотеза==
==Гипотеза==
Мы считаем, что язык виртуального общения не воспринимаеться в серьёз из-за неправильного написания слов при общении в Интернете, тем самым снижает общую культуру между подростками.
Мы считаем, что язык виртуального общения не воспринимаеться в серьёз из-за неправильного написания слов при общении в Интернете, тем самым снижая общую культуру между подростками.


==План проведения исследования==
==План проведения исследования==
Строка 12: Строка 16:


==Общение в Интернете==
==Общение в Интернете==
Интернет сегодня – это самый колоссальный источник информации, который знало человечество. Но быстрота и доступность связи между пользователями позволили использовать Интернет не только как инструмент познания, но и как средство для общения и развлечения. А виртуальная коммуникация, которая возникла благодаря быстрому развитию сети, породила особый язык – язык виртуального общения. Множество чатов, программа ICQ, блоги (личные дневники) – основные способы общения молодежи. Ими пользуются сотни тысяч молодых людей России. Их использование практикуется довольно давно . За это время в этих программах начал образовываться особый сленг, который сейчас стал привычным явлением. Этот особый язык Интернет-общения постепенно перебирается в нашу повседневную жизнь.  
Интернет сегодня – это самый колоссальный источник информации, который знало человечество. Но быстрота и доступность  
связи между пользователями позволили использовать Интернет не только как инструмент познания, но и как средство для  
общения и развлечения. А виртуальная коммуникация, которая возникла благодаря быстрому развитию сети, породила особый  
язык – язык виртуального общения. Множество чатов, программа ICQ, блоги (личные дневники) – основные способы общения  
молодежи. Ими пользуются сотни тысяч молодых людей России. Их использование практикуется довольно давно . За это время  
в этих программах начал образовываться особый сленг, который сейчас стал привычным явлением. Этот особый язык  
Интернет-общения постепенно перебирается в нашу повседневную жизнь.  


Цель моей работы – исследовать влияние Интернет-общения и Интернет-сленга на общую культуру учащихся. Мы считаем, что эта проблема актуальна, потому что в последнее время часто на уроках наши одноклассники, да и мы сами, невольно употребляют сленговые выражения, порой за собой даже не замечая этого. На переменах ученики общаются только на «своем» языке, и на замечания учителя, отвечают, что так все сейчас говорят, это модно.
Цель моей работы – исследовать влияние Интернет-общения и Интернет-сленга на общую культуру учащихся. Мы считаем, что эта проблема актуальна, потому что в последнее время часто на уроках наши одноклассники, да и мы сами, невольно употребляют сленговые выражения, порой за собой даже не замечая этого. На переменах ученики общаются только на «своем» языке, и на замечания учителя, отвечают, что так все сейчас говорят, это модно.
Строка 33: Строка 43:


Поскольку межличностная коммуникация в Интернете явление сравнительно новое, исследования, посвященные этому виду общения, весьма фрагментарны и несогласованны. Так, например, существует множество попыток классифицировать формы общения в Интернете и жанры электронной коммуникации.
Поскольку межличностная коммуникация в Интернете явление сравнительно новое, исследования, посвященные этому виду общения, весьма фрагментарны и несогласованны. Так, например, существует множество попыток классифицировать формы общения в Интернете и жанры электронной коммуникации.
Можно выделить следующие общеизвестные формы:
Можно выделить следующие общеизвестные формы:[[Файл:Безимени-1.gif|500px|thumb|rite|чат]]
*Конференции
*Конференции
*Чаты
*Чаты
Строка 50: Строка 60:


Для '''чата''' характерны неподготовленные, спонтанные высказывания, где преобладает разговорный жанр, на который, однако, накладывает свой отпечаток специфика обмена репликами в письменной форме. Посредством чата возникла, по сути, новая форма языкового взаимодействия (симбиоз письменной и разговорной речи). Потребность полноценного общения в Интернете вызвала к жизни новые знаковые системы. Невозможность использовать во время коммуникации в Интернете стандартные невербальные средства подачи информации привела к созданию системы так называемых смайликов, с помощью которых может быть выражена достаточно разнообразная гамма чувств. В качестве заменителя модуляций голоса используются также заглавные буквы, которые вне заголовка передают повышение голосового тона. Значимые части текста выделяются также с помощью знака*.
Для '''чата''' характерны неподготовленные, спонтанные высказывания, где преобладает разговорный жанр, на который, однако, накладывает свой отпечаток специфика обмена репликами в письменной форме. Посредством чата возникла, по сути, новая форма языкового взаимодействия (симбиоз письменной и разговорной речи). Потребность полноценного общения в Интернете вызвала к жизни новые знаковые системы. Невозможность использовать во время коммуникации в Интернете стандартные невербальные средства подачи информации привела к созданию системы так называемых смайликов, с помощью которых может быть выражена достаточно разнообразная гамма чувств. В качестве заменителя модуляций голоса используются также заглавные буквы, которые вне заголовка передают повышение голосового тона. Значимые части текста выделяются также с помощью знака*.
[[Файл:Безимени-2.gif|100px|thumb|left|логотип ICQ]]'''ICQ''' — американский коммерческий сервис для общения через сеть Интернет, включающий в себя службу мгновенного обмена сообщениями на основе протокола OSCAR, одноимённую программу-клиент, интернет-портал и ряд дополнительных услуг.
ICQ является английским омофоном фразы «I seek you», что переводится на русский как «я ищу тебя».




Строка 58: Строка 71:
Одним из наиболее очевидных заимствований русскоязычным пользователем у англоязычного является использование общепринятых «суррогатов» паралингвистических средств коммуникации - аббревиатур и эмотиконов («смайликов»). Так, например, разнообразные жесты и мимика, сопровождающие устную речь, могут заменяться в ходе Интернет - коммуникации специальными пиктограммами - «смайликами» (англ. smile - улыбка) или эмотиконами (emotion+icon).
Одним из наиболее очевидных заимствований русскоязычным пользователем у англоязычного является использование общепринятых «суррогатов» паралингвистических средств коммуникации - аббревиатур и эмотиконов («смайликов»). Так, например, разнообразные жесты и мимика, сопровождающие устную речь, могут заменяться в ходе Интернет - коммуникации специальными пиктограммами - «смайликами» (англ. smile - улыбка) или эмотиконами (emotion+icon).


Самый простой эмотикон состоит из двоеточия, тире и закрывающейся скобки, напечатанных последовательно, и выглядит так:  
Самый простой эмотикон состоит из двоеточия, тире и закрывающейся скобки, напечатанных последовательно,  
  : - )  
и выглядит так: ''': - )'''
 
Если посмотреть на такой значок под углом в 90 градусов, станет ясно, что это улыбка, которую собеседник адресовал вам.
Если посмотреть на такой значок под углом в 90 градусов, станет ясно, что это улыбка, которую собеседник адресовал вам.


Количество употребляемых при виртуальной коммуникации смайликов неограниченно: глубина эмоциональных и смысловых оттенков, заключенных в эмотиконе зависит лишь от фантазии коммуникаторов. С некоторых пор начали создаваться даже специальные словари эмотиконов и акронимов.\
Количество употребляемых при виртуальной коммуникации смайликов неограниченно: глубина эмоциональных и смысловых оттенков, заключенных в эмотиконе зависит лишь от фантазии коммуникаторов. С некоторых пор начали создаваться даже специальные словари эмотиконов и акронимов.[[Файл:Smail14.gif]]


(:-0 -удивление
(:-0 -удивление
Строка 95: Строка 109:
*www.odnoklassniki.ru
*www.odnoklassniki.ru


[[Учебный проект Искусство общения]]


==Авторы==
Иванова Юлия
Сидорова Екатерина
[[Категория:V10.0]]
[[Категория:V10.0]]

Текущая версия на 08:43, 25 марта 2010

Авторы

  • Иванова Юлия
  • Сидорова Екатерина

Проблемный вопрос

Почему язык виртуального общения не воспринимается всерьёз?

Smail21.gif

Гипотеза

Мы считаем, что язык виртуального общения не воспринимаеться в серьёз из-за неправильного написания слов при общении в Интернете, тем самым снижая общую культуру между подростками.

План проведения исследования

  • Изучить информацию об особенностях общения подростков через Интернет, формах общения.
  • Посетить различные Интернет-сайты, чаты, форумы, блоги, на которых часто общаются ученики школы.
  • Изучить часто употребляемые слэнговые выражения и сокращения слов и выяснить особенности влияния языка Интернет-общения на русский язык.
  • Сформулировать вывод.

Общение в Интернете

Интернет сегодня – это самый колоссальный источник информации, который знало человечество. Но быстрота и доступность связи между пользователями позволили использовать Интернет не только как инструмент познания, но и как средство для общения и развлечения. А виртуальная коммуникация, которая возникла благодаря быстрому развитию сети, породила особый язык – язык виртуального общения. Множество чатов, программа ICQ, блоги (личные дневники) – основные способы общения молодежи. Ими пользуются сотни тысяч молодых людей России. Их использование практикуется довольно давно . За это время в этих программах начал образовываться особый сленг, который сейчас стал привычным явлением. Этот особый язык Интернет-общения постепенно перебирается в нашу повседневную жизнь.

Цель моей работы – исследовать влияние Интернет-общения и Интернет-сленга на общую культуру учащихся. Мы считаем, что эта проблема актуальна, потому что в последнее время часто на уроках наши одноклассники, да и мы сами, невольно употребляют сленговые выражения, порой за собой даже не замечая этого. На переменах ученики общаются только на «своем» языке, и на замечания учителя, отвечают, что так все сейчас говорят, это модно.

Специфика общения в Интернете

Можно выделить некоторые предположения об особенностях общения через Интернет:

Во-первых, это анонимность.

Несмотря на то, что иногда возможно получить некоторые сведения анкетного характера и даже фотографию собеседника, они недостаточны для реального и адекватного восприятия личности. Кроме того, наблюдается укрывание или презентация ложных сведений. Вследствие подобной анонимности и безнаказанности в сети проявляется и другая особенность, связанная со снижением психологического и социального риска в процессе общения – аффективная раскрепощенность, ненормативность и некоторая безответственность участников общения. Человек в сети может проявлять и проявляет большую свободу высказываний и поступков, так как риск разоблачения и отрицательной личностной оценки окружающими минимален.

Во-вторых, это добровольность контактов. Пользователь добровольно завязывает контакты или уходит от них, а также может прервать их в любой момент.

В-третьих, это затрудненность эмоциональной компоненты общения. В то же время наблюдается стойкое стремление к эмоциональному наполнению текста, которое выражается в создании специальных значков для обозначения эмоций или в описании эмоций словами (в скобках после основного текста послания).

Формы виртуального общения.


Поскольку межличностная коммуникация в Интернете явление сравнительно новое, исследования, посвященные этому виду общения, весьма фрагментарны и несогласованны. Так, например, существует множество попыток классифицировать формы общения в Интернете и жанры электронной коммуникации.

Можно выделить следующие общеизвестные формы:

чат
  • Конференции
  • Чаты
  • Форумы
  • Гостевые книги
  • Электронная почта
  • ICQ
  • Блоги


Кончено же, каждая из этих форм имеет свои уникальные традиции общения и предъявляет особые требования к языку, на котором происходит коммуникация. Кроме того, формы сетевого общения различаются не только по режиму интерактивности (Online и Offline), направленности коммуникации (моно - диа - и полилогичные), но и по степени открытости. Можно условно разделить их на "открытые" (доступные для просмотра всеми пользователями сети) и "частные" (предназначенные для конфиденциального, личного общения). Рассмотрим некоторые из них более подробно. Например, форумы, гостевые книги и конференции - это система общения.


Форумы - место сетевого общения группы авторов, где записи объединены общей темой. Они ориентированы на более отсроченный по времени обмен высказываниями, нежели чаты, поэтому реплики участников форума больше соответствуют манере письменной речи: высказывания логично структурированы, закончены и информативны. Тексты в гостевой книге более приближены к жанру письма - жанру, который успешно возрождается именно благодаря Интернету. В чатах по большей части практикуется общение ради самого общения, в то время как телеконференции чаще всего посвящены какому-либо определенному предмету.


Для чата характерны неподготовленные, спонтанные высказывания, где преобладает разговорный жанр, на который, однако, накладывает свой отпечаток специфика обмена репликами в письменной форме. Посредством чата возникла, по сути, новая форма языкового взаимодействия (симбиоз письменной и разговорной речи). Потребность полноценного общения в Интернете вызвала к жизни новые знаковые системы. Невозможность использовать во время коммуникации в Интернете стандартные невербальные средства подачи информации привела к созданию системы так называемых смайликов, с помощью которых может быть выражена достаточно разнообразная гамма чувств. В качестве заменителя модуляций голоса используются также заглавные буквы, которые вне заголовка передают повышение голосового тона. Значимые части текста выделяются также с помощью знака*.

логотип ICQ

ICQ — американский коммерческий сервис для общения через сеть Интернет, включающий в себя службу мгновенного обмена сообщениями на основе протокола OSCAR, одноимённую программу-клиент, интернет-портал и ряд дополнительных услуг.

ICQ является английским омофоном фразы «I seek you», что переводится на русский как «я ищу тебя».


Блог - это сетевой дневник одного или нескольких авторов, состоящий из записей в обратном хронологическом порядке. Слово произошло от английского weblog -"Веб-журнал". Записи (посты) в дневниках выстраиваются в единую фрэнд-ленту, отображенную на экране монитора. К каждому посту можно добавить свой комментарий.

Порой обитатели Интернета не утруждают себя развернутыми комментариями, предпочитая расхожие фразы из сетевого жаргона. Если текст понравился, его награждают типовой похвалой "Аффтар жжот!", "Я плакалЪ", "Пеши исчо". Если пост показался скучным - "Низачот", "Ацтой", «Неасилил". Такое откровенное коверкание языка - отнюдь не признак тотальной безграмотности посетителей блогов и чатов. Как еще передать нюансы своих эмоций: иронию, сарказм, удивление, негодование? Вот и прибегают писатели сети к отклонению от норм русской словесности, активной словесности, активной пунктуации, использованию заглавных букв внутри слов и прочей эквилибристике с алфавитом.

Одним из наиболее очевидных заимствований русскоязычным пользователем у англоязычного является использование общепринятых «суррогатов» паралингвистических средств коммуникации - аббревиатур и эмотиконов («смайликов»). Так, например, разнообразные жесты и мимика, сопровождающие устную речь, могут заменяться в ходе Интернет - коммуникации специальными пиктограммами - «смайликами» (англ. smile - улыбка) или эмотиконами (emotion+icon).

Самый простой эмотикон состоит из двоеточия, тире и закрывающейся скобки, напечатанных последовательно, и выглядит так: : - )

Если посмотреть на такой значок под углом в 90 градусов, станет ясно, что это улыбка, которую собеседник адресовал вам.

Количество употребляемых при виртуальной коммуникации смайликов неограниченно: глубина эмоциональных и смысловых оттенков, заключенных в эмотиконе зависит лишь от фантазии коммуникаторов. С некоторых пор начали создаваться даже специальные словари эмотиконов и акронимов.Smail14.gif

(:-0 -удивление

<=-0 -страх

(:-@ -крик и т.д.

Кроме того, эмотикон может описать внешность собеседника:

В-) - «Я ношу солнечные очки»;

@: -) - «у меня волнистые волосы»;

(8-{)} - «Я ношу усы, бороду и солнечные очки».

Вывод

Особенности влияния языка Интернет-общения на русский язык: замена букв в Интернет-сленге, некоторые слова пишутся, как слышатся, сокращение слов из-за экономии времени и просто потому что прикольно, использование звукоподражаний, написание английских слов русскими буквами, отсутствие пунктуации и т.д. Такое влияние сленга на лексику современного подростка имеет отрицательную оценку.


Подростки начинают использовать сленг не только за компьютером, но и в повседневной жизни: в учебных тетрадях, в разговоре с взрослыми, даже в общении между собой. Язык засоряется не только множеством иностранных слов, употребляющихся без перевода, но и нецензурными выражениями. Наблюдается тотальная безграмотность. Большинство учеников вместо чтения постоянно общаются в Интернете. Опрос показал, что в молодежных компаниях такое общение уже давно вошло в норму, но в результате этого грамматика усваивается труднее.


Работая над данным проектом, мы пришели к выводу, что своим стилем общения молодые люди лишь показывают неуважение к родному языку, русский язык теряет все свое богатство, красоту и образность. Надеюсь, что в скором времени общение в сети Интернет будет позитивней влиять на речь подростков, компьютерные технологии помогут повысить грамотность учащихся, а эталоном вновь станет литературный язык.

Источники

  • Аксак В. А. Общение в сети Интернет. Просто как дважды два ЭКСМО. 2007
  • www.icq.com
  • www.mail.ru
  • www.rambler.ru
  • www.vkontakte.ru
  • www.odnoklassniki.ru

Учебный проект Искусство общения

Бизнес-поисковик IPRIM.RU