Школьный сленг Зубченко Дмитрий: различия между версиями
Дмитрий (обсуждение | вклад) |
Дмитрий (обсуждение | вклад) |
||
Строка 13: | Строка 13: | ||
=="Попадешь к вам в школу, научишься говорить..."== | =="Попадешь к вам в школу, научишься говорить..."== | ||
Удачным определением сленга, по-моему, является такое: | |||
Сленг – разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии или возраста. | |||
Из этого определения следует, что сленг – разновидность нелитературной речи. | |||
К литературной речи относятся: | |||
1) книжные слова, | |||
2) стандартные разговорные слова, | |||
3) нейтральные слова. | |||
Нелитературная же лексика делится на: | |||
1) профессионализмы, | |||
2) вульгаризмы, | |||
3) жаргонизмы, | |||
4) лексику неформальных молодежных объединений и молодежной среды, часто именуемую сленгом. | |||
Впрочем, существуют две точки зрения на то, что такое сленг. Некоторые ученые объединяют в это понятие всю нелитературную лексику (кроме мата), то есть и профессионализмы, и вульгаризмы, и жаргонизмы, и молодежную лексику. Я согласен с этой точкой зрения, поскольку все эти разновидности нелитературной речи отличают один слой общества от другого. | |||
Профессионализмы – это слова, используемые группами людей, объединенных определенной профессией. Например, выражение убрать хвост на языке газетчиков означает требование сократить материал на газетной странице. | |||
Вульгаризмы – это грубые, просторечные слова, обычно не употребляемые образованными людьми. Например, мать обращается к ребенку: – Морду-то подними от тарелки. Как ты жрешь?! | |||
Жаргонизмы – это слова, используемые определенными группами людей, которые имеют не для всех понятный смысл. Примером может служить воровское арго, или феня, как эту речь называют в уголовной среде. Ботать по фене – говорить на воровском языке. Первоначально это выражение имело вид: по офене болтать, т.е. говорить на языке офеней – мелких торговцев. У офеней был свой условный профессиональный язык, который они использовали при обмане покупателей или в опасных ситуациях, когда нужно было скрыть свои намерения и действия. | |||
Для чего же нужен сленг? Если у воров сленг призван помочь скрывать свои мысли и намерения, то школьный сленг нужен совсем не для этого. | |||
1. Сленг делает речь более краткой, эмоционально выразительной. (Сравним два выражения. На книжном, литературном языке: Я испытываю сильное приятное чувство от этой песни. На сленге: Я просто тащусь от этой песни!) | |||
2. Сленг служит опознавательным знаком того, что этот человек принадлежит к данной социальной среде. Свой сленг есть у рокеров, панков, хиппи, футбольных болельщиков – фанатов и пр. Наиболее ярким примером самобытного, оригинального сленга является, пожалуй, так называемый «эльфийский» язык, сконструированный толкиенистами – поклонниками творчества Дж. Р.Р. Толкиена, автора книги «Властелин колец». Луна, например, на их языке именуется итиль. | |||
Учащимся среднего звена нашей школы было предложено написать сленговые слова, наиболее употребляемые по их мнению, а так же их значение. Самое интересное, что я выявил при выполнении данной работы это то, что ребятам было проще написать сленговые выражения, чем "перевести" их на литературный, русский язык. Эту работу я и преподаватель русского языка, Михаил Анатольевич, назвали: "Как это по русски?". К великому сожалению, мы в очередной раз убедились как беден словарный запас подростков... | |||
=="Да это я шалю! То есть балуюсь..."== | =="Да это я шалю! То есть балуюсь..."== |
Версия 22:28, 22 марта 2010
Школьный сленг Зубченко Дмитрий
Ф.И.О.: Зубченко Дмитрий Борисович
Место работы: Учитель математики МОУ СОШ № 20
Участники
"Попадешь к вам в школу, научишься говорить..."
Удачным определением сленга, по-моему, является такое: Сленг – разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии или возраста. Из этого определения следует, что сленг – разновидность нелитературной речи. К литературной речи относятся:
1) книжные слова, 2) стандартные разговорные слова, 3) нейтральные слова.
Нелитературная же лексика делится на:
1) профессионализмы, 2) вульгаризмы, 3) жаргонизмы, 4) лексику неформальных молодежных объединений и молодежной среды, часто именуемую сленгом.
Впрочем, существуют две точки зрения на то, что такое сленг. Некоторые ученые объединяют в это понятие всю нелитературную лексику (кроме мата), то есть и профессионализмы, и вульгаризмы, и жаргонизмы, и молодежную лексику. Я согласен с этой точкой зрения, поскольку все эти разновидности нелитературной речи отличают один слой общества от другого. Профессионализмы – это слова, используемые группами людей, объединенных определенной профессией. Например, выражение убрать хвост на языке газетчиков означает требование сократить материал на газетной странице. Вульгаризмы – это грубые, просторечные слова, обычно не употребляемые образованными людьми. Например, мать обращается к ребенку: – Морду-то подними от тарелки. Как ты жрешь?! Жаргонизмы – это слова, используемые определенными группами людей, которые имеют не для всех понятный смысл. Примером может служить воровское арго, или феня, как эту речь называют в уголовной среде. Ботать по фене – говорить на воровском языке. Первоначально это выражение имело вид: по офене болтать, т.е. говорить на языке офеней – мелких торговцев. У офеней был свой условный профессиональный язык, который они использовали при обмане покупателей или в опасных ситуациях, когда нужно было скрыть свои намерения и действия. Для чего же нужен сленг? Если у воров сленг призван помочь скрывать свои мысли и намерения, то школьный сленг нужен совсем не для этого.
1. Сленг делает речь более краткой, эмоционально выразительной. (Сравним два выражения. На книжном, литературном языке: Я испытываю сильное приятное чувство от этой песни. На сленге: Я просто тащусь от этой песни!)
2. Сленг служит опознавательным знаком того, что этот человек принадлежит к данной социальной среде. Свой сленг есть у рокеров, панков, хиппи, футбольных болельщиков – фанатов и пр. Наиболее ярким примером самобытного, оригинального сленга является, пожалуй, так называемый «эльфийский» язык, сконструированный толкиенистами – поклонниками творчества Дж. Р.Р. Толкиена, автора книги «Властелин колец». Луна, например, на их языке именуется итиль.
Учащимся среднего звена нашей школы было предложено написать сленговые слова, наиболее употребляемые по их мнению, а так же их значение. Самое интересное, что я выявил при выполнении данной работы это то, что ребятам было проще написать сленговые выражения, чем "перевести" их на литературный, русский язык. Эту работу я и преподаватель русского языка, Михаил Анатольевич, назвали: "Как это по русски?". К великому сожалению, мы в очередной раз убедились как беден словарный запас подростков...
"Да это я шалю! То есть балуюсь..."
АЛГЕБРОИД - учитель алгебры. АППАРАТ - бытовая техника, электроника. БАБКИ - деньги, купюры. БАЗАР - разговор. Кончай базар - перестань разговаривать, замолчи. БАНДАНА - платок, повязываемый на голову или колено. БРАТАН, БРАТИША, БРАТОК - любой человек; употребляется и как обращение. БУХАТЬ - выпивать. БУХЛО - выпивка, спиртной напиток. БЫКОВАТЬ - нападать, быть агрессивным по отношению к кому либо. ВАКСА – негр. ВИДАК – видеомагнитофон. ВИЗА - лицо, физиономия. ВОДЯРА – водка. ВРУБАТЬСЯ - понимать, догадываться, вникать. ГАЛИМО - 1. Полный, абсолютный, точный. 2. Неточный, неверный. ГАСИТЬ - бить, избивать. ГЕМОРРОЙ - проверка, контрольная работа. ГОП-КОМПАНИЯ - разухабистая, бесшабашная компания. ГРОБ – телевизор. ГРУЗИТЬ - врать, много говорить. ГУТАЛИН – негр.
ДЕВНИК –дневник. ДЖИНЫ, ДЖОПСЫ – джинсы. ДЖОРДЖИК – доллар. ДИРЯ – директор. ДИСКОТРЯСКА - дискотека, танцы. ДЫНЯ – голова. ДЯПАН - дядя, любой человек; употребляется как обращение. ЖЕЛЕЗНО, ЖЕЛЕЗОБЕТОННО - точно, гарантированно, наверняка. ЗАВАЛИТЬСЯ, ЗАСЫПАТЬСЯ - не сдать экзамен, зачет. ЗАЖИГАТЬ - 1. Заводить, разогревать публику. 2. Распутничать, развратничать. ЗАМЕТАНО - договорились, по рукам, хорошо, понятно. ЗАПАДАТЬ - 1. Влюбляться. 2. Сильно увлекаться, быть одержимым чем-либо. ЗАПАДЛО, ЗАПАДЛЯК, ЗАПАДЛЯНКА - 1. Подлость, дурной поступок. 2. Лень, не хочется. ЗАПЛЮЩИТЬ - побить, избить. ЗАПОРОТЬ - сломать, испортить. ЗАШИВАТЬСЯ - не успевать, уставать, утомляться. ЗУБРИЛА - заученный человек. ИСТЕРИЧКА - учительница истории. КАБИНА – голова. КАЙФ - удовольствие, удовлетворение, радость, наслаждение. КАМЧАТКА - задние парты. КАНДЕЙ, КАНДРАТИЙ - кандражка. Кандей схватил – испугался. КАПУСТА – доллары. КЕНТЫ - парни, ребята. КЛАВА - компьютерная клавиатура. КЛЕШНИ – руки. КЛЁВЫЙ - интересный, веселый. КЛИПЕЙШН – видеоклип. КЛЮШКА - подруга, приятельница, используется как обращение. КОДЛА - компания, группа. КОЛОТЬСЯ – рассказывать. КОМП, КОМПИК- компьютер. КОПЫТА - женская обувь с расклешенным каблуком. КОСАРЬ - тысяча рублей. КОСУХА - кожаная куртка. КОРЕШ - друг, приятель. КОТЕЛОК – голова. КОЧАН – голова. КРЫЛЬЯ – руки. КУСОК - тысяча рублей. КУЛЬТЯПКИ – руки. ЛАВЕ, ЛАВЕШКИ, ЛАВЕШНИКИ – деньги. ЛАПТИ – ноги. ЛОХИДЗЕ - лицо кавказской национальности. ЛУПАТЬ – смотреть. ЛЫЖИ – ноги. МАЛЬЦА - маленько, немножко. МАУС, МЫШАРА – мышь. МАФОН – магнитофон. МАХАТЬСЯ – драться. МЕЛОЧЬ - ученики младших классов. МИКРАЖ – микрорайон. МОЛОТОК – молодец. МОЧИТЬ – бить. НАЕЗЖАТЬ - идти на конфликт, искать ссоры. НЕФОНТАН - нехорошо, некрасиво. ОБЛОМ - неудача, невезение. ОБЛОМАТЬСЯ - потерпеть неудачу. ОТМОЧИТЬ - сделать что-либо, из ряда вон выходящее. ОТПАД – используется для выражения крайнего эмоционального состояния.
ОТФУТБОЛИТЬ – отвадить. ПЕРЕНСЫ – родители. ПРЕДКИ – родители. ПИТ – учитель. ПОТНИК – носок. ПРОШВЫРНУТЬСЯ - пройтись, прогуляться. ПРИБАМБАС - наворот, аксессуар. ПРИКИД – модная одежда. ПРИКОЛ - что-либо интересное, смешное, остроумное; шутка, анекдот, свежая новость. ПРИКОЛЬНУТЬСЯ - пошутить, сделать что-либо смешное. ПРИМАТО – примитивно. ПРИМАК - сигареты "Прима". ПРИКИД - модная, современная одежда. ПРИТОРАНИТЬ - принести что-либо. РАЗБОРКА - выяснение отношений, спор. РЕП – репетитор. РОДОКИ – родители. СБАЦАТЬ - сделать что-либо. СДЕЦЕЛ - немножко, маленько. СКИНУТЬ, ПЕРЕКИНУТЬ - скопировать программу на дискету. СЛИЗЫВАТЬ, СКАТЫВАТЬ - списывать, заниматься плагиатом. СМОРОЗИТЬ - сказать что-либо глупое, смешное. СРЕЗАТЬ - умышленно ставить неудовлетворительную оценку. СТОПУДОВО - точно, гарантированно. СТРЕЛКА - встреча. Забить стрелку - договориться о встрече; пробить стрелку - не прийти на встречу. СТРЕЛОЧНИК - человек, отводящий от себя подозрение. СТУКАЧ – доносчик. ТАЧКА - машина, автомобиль. ТАЩИТЬСЯ - восхищаться, восторгаться. ТЕХАНА – женщина. ТОРМОЗ - человек, делающий что-либо неверно, неправильно. ТОРМОЗА – ноги. ТОРМОЗИТЬ - не понимать, не догадываться. ТУСОВКА, ТУСНЯК - гулянка, уличные посиделки молодежи; драка, инцидент. ТУСОВАТЬСЯ - гулять, слоняться без дела, участвовать в различных шоу, находиться в среде "своих". УГАРАТЬ - долго смеяться. УЛЕТ - удовольствие, удивление. Полный улет. УРЫТЬ – побить. УТЮГ - злой человек. УЧИЛКА – учительница. ФАНЫ, ФЕНЫ – фанаты. ФАРЫ – глаза. ФАУНЫ – родители. ФЕНЕЧКА -украшение, носимое на руке. ФИГНЮШКА - мелкая вещь. ФИГНЯ - ерунда, нечто плохое. ФИЗИК-ШИЗИК - учитель физики. ФУФАЙКА – куртка. ХИМОЗА - учитель химии. ЦИВИЛЬНЫЙ - употребляется как положительный эпитет. ЧАЙНИК – голова. ЧАПАТЬ - убегать, уходить. ЧЕСАТЬ – убегать. ЧИТЫ – учителя. ЧУВАК - используется как обращение. ШАМОВОЧНАЯ – столовая. ШАССИ – ноги. ШКУРА - куртка, верхняя одежда. ШНУРКИ - родители. Шнурки в стакане - родители дома. ШПОРА – шпаргалка. ШТУКА - тысяча рублей. ШУХЕРИТЬ - хулиганить, заниматься чем-либо дурным. ЩЕНОК - ученик младших классов.